ЮБИЛЕЙ РЕНЭ ГЕРРА

Ренэ Герра — французскому филолог-слависту и коллекционеру, почётному члену Российской академии художеств, искреннему и верному другу российских писателей – исполнилось 75!

Ренэ Герра учился в Париже в Институте восточных языков и в Сорбонне. Магистерскую (а впоследствии, в 1981 году и докторскую) диссертацию посвятил творчеству русского прозаика Бориса Зайцева, в 1967—1972 годах служил у него литературным секретарём. Преподавал в Университете Ниццы и Институте восточных языков, работал переводчиком-синхронистом. Вёл активную переписку со многими видными деятелями советской культуры, избранные материалы из этой переписки опубликовал в 1992 году в собственном издательстве. Занимался литературой и культурой русской эмиграции во Франции.

Богатейший архив Герра содержит множество материалов из личных архивов Ивана Бунина, Ирины Одоевцевой, Юрия Анненкова, Георгия Адамовича, Виктора Некрасова и других крупнейших культурных деятелей эмиграции, со многими из которых Ренэ Герра был хорошо знаком.

Ренэ Герра основал и возглавил Ассоциацию по сохранению русского культурного наследия во Франции. В последние годы много выступает в России.

Награждён орденом Дружбы.

Вот что пишет о Ренэ Герра Президент РУССКОГО ПЕН-ЦЕНТРА Евгений Попов:

«Ренэ Гера в кругах российской художественной интеллигенции, пожалуй, один из самых популярных отечественно-зарубежных персонажей. Из-за того, что он безукоризненно, практически без акцента говорит  по-русски, лучше, пожалуй, и чище многих советских и постоветских русских, про него даже пустили слух, что он вовсе и не француз, а имеет фамилию Герасимов и является незаконнорожденным сыном русской графини из Ниццы. Здесь правдой является лишь то, что первая его встреча с Россией произошла много лет назад на том самом Лазурном берегу, где  нынче прочно угнездились наши богатенькие. И где он совершенно случайно, еще подростком, встретился в Каннах с русскими так называемыми «белоэмигрантами».

В двенадцать лет  познакомился с поэтом Екатериной Леонидовной Таубер, со временем стал ее, можно сказать, духовным сыном, отсюда, наверное, и легенда, что он – отпрыск графини. Хотя его родители – чистокровные французы, преподавали немецкий и математику, прадед был мелким французским буржуа, родного брата зовут Ален. А сама Екатерина Леонидовна, чтоб вы знали, по мужу Старова, являлась дочкой доцента Харьковского университета, о ее стихах писали Ходасевич, Бунин, Адамович.

Много лет спустя Ренэ даже издал два сборника ее стихов, за свой счет, разумеется. На Лазурном берегу Франции вообще русских было тогда еще больше, чем сейчас, но в те годы практически НИКТО на Западе, особенно во Франции, русскими эмигрантами первой волны не интересовался. Кому, спрашивается, нужно было в «левом», розово-красном Париже творчество Юрия Анненкова, Константина Сомова или даже Александра Бенуа? Кто знал о «мирискусниках»? О них как-то даже НЕ ПОЛАГАЛОСЬ писать и вспоминать».

Полностью статью Евгения Попова, опубликованную на портале «Ревизор» читайте в нашей рубрике «Мир писателя».

Источник: https://rewizor.ru/

РУССКИЙ ПЕН-ЦЕНТР – горячо поздравляет юбиляра и желает многих и многих лет плодотворной деятельности на благо русской литературы и всей мировой культуры!

Оставьте комментарий

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь

два × 4 =

Проверка комментариев включена. Прежде чем Ваши комментарии будут опубликованы пройдет какое-то время.